あらゆるYouTube動画を、プレーヤー上に翻訳字幕を重ねて視聴したり、編集用にSRT/VTT/ASSファイルをダウンロードしたりできます。Shorts、ライブのアーカイブ、Musicにも対応。新規登録で無料クレジット50 — カード登録不要です。
視聴スタイルに合うワークフローを選んでください。どちらも同じ翻訳エンジンと、同じ30以上の対応言語を使用します。
VinnerViブラウザ拡張機能をインストールし、任意のYouTube動画を開いて拡張アイコンをクリックし、対象言語を選びます。翻訳字幕がYouTubeプレーヤー上に再生と同期してリアルタイム表示されます。動画にすでに字幕がある場合、VinnerViは1分あたり1クレジットで翻訳します。ない場合は拡張が先に音声を文字起こしし、1分あたり3クレジットがかかります。字幕はローカルにキャッシュされ、同じ動画を次回開くと自動で再読み込みされます。
vinnervi.com/subtitlesを開き、YouTubeリンクを貼り付けて対象言語と字幕形式(SRT、VTT、ASS、TXT)を選び、生成を押します。約1〜10分で完成した字幕ファイルが手に入ります — ジョブタブまたは送信されるメールから受け取れます。ファイルをPremiere、Final Cut、DaVinci、VLC、mpvにそのまま入れたり、YouTube Studioにアップロードしたりできます。
YouTubeには膨大な外国語コンテンツがあります — 韓国のK-popリアクションやバラエティ、日本のアニメAMVやゲーム配信、中国語のテックレビュー、スペイン語のニュース、アラビア語の講義、ヒンディー語のエンタメ、ロシア語の解説、そしてあらゆる言語の何百万ものニッチチャンネル。その大半は公式翻訳がつきません。YouTube独自の自動翻訳字幕は品質にばらつきがあります。字幕がまったくない動画も多く、自動生成字幕は口語や固有名詞を取りこぼし、プラットフォーム上の翻訳トグルは多くの視聴者が見つけられない設定サブメニューの奥に埋もれています。
VinnerViはそれらをすべて回避します。2つのワークフローがあらゆる用途をカバーします。ブラウザ拡張は翻訳字幕をYouTubeプレーヤーに直接重ねるので、YouTubeのUIのまま視聴を続けられます。URLワークフローはダウンロード可能な字幕ファイルを提供するので、編集、アップロード、アーカイブに使えます。どちらも自然な日常会話向けにチューニングされた同じAI翻訳エンジンを使用します。実際に翻訳した動画の分数分だけ料金が発生し、失敗したジョブは自動で返金されます。
YouTube動画にいずれかの言語の字幕がある場合、VinnerViは割引価格の1分あたり1クレジットでそのトラックを翻訳します。ない場合は、音声文字起こしパイプラインが1分あたり3クレジットで新しい字幕を生成します — 古いアップロード、Music動画、手動字幕のないvlog、自動生成字幕が使い物にならないクリエイターコンテンツに有用です。どちらの場合も、対象言語のきれいな翻訳字幕トラックが結果として得られ、ライブ視聴もSRT/VTT/ASS/TXTでのダウンロードも可能です。