شاهد أي فيديو YouTube بلغة أجنبية مع ترجمات إنجليزية معروضة على المشغّل، أو نزّل ملف SRT/VTT/ASS إنجليزي لسير عملك الخاص. يعمل على K-pop الكوري، والأنمي الياباني، والألعاب الصينية، والأخبار الإسبانية، والوثائقيات الفرنسية، والتعليقات العربية، والترفيه الهندي، وأي من أكثر من 30 لغة مصدرية. 50 رصيدًا مجانيًا عند التسجيل — بدون بطاقة.
اختر سير العمل الذي يطابق طريقة مشاهدتك. كلاهما يستخدم نفس محرك الترجمة بالذكاء الاصطناعي وينتج نفس الإخراج الإنجليزي.
ثبّت إضافة متصفح VinnerVi، افتح أي فيديو YouTube بلغة أجنبية، انقر على أيقونة الإضافة، واختر الإنجليزية. تظهر الترجمات الإنجليزية على مشغّل YouTube، متزامنة مع التشغيل. عندما يحتوي YouTube بالفعل على ترجمات في اللغة المصدرية، يترجمها VinnerVi بسعر رصيد واحد لكل دقيقة. عندما لا يحتوي، تنسخ الإضافة الصوت أولاً بالذكاء الاصطناعي بسعر 3 أرصدة لكل دقيقة. تُخزَّن الترجمات الإنجليزية محليًا، لذا في المرة القادمة التي تفتح فيها نفس الفيديو، تُحمَّل الترجمات الإنجليزية فورًا دون رسوم إضافية.
افتح vinnervi.com/subtitles، الصق رابط YouTube، اختر الإنجليزية كلغة هدف وصيغة ترجمة (SRT أو VTT أو ASS أو TXT)، واضغط على "إنشاء". بعد حوالي 1 إلى 10 دقائق، يصل ملف الترجمة الإنجليزي النهائي إلى تبويب "المهام" وبريدك الإلكتروني. ضع الملف في Premiere أو Final Cut أو DaVinci أو VLC أو mpv، أو ارفعه إلى YouTube Studio.
YouTube عالمي، لكن الترجمات الإنجليزية ليست كذلك. تحمّل الغالبية العظمى من المبدعين بلغات أجنبية بدون أي ترجمات على الإطلاق، ومفتاح الترجمة التلقائية من YouTube مخفي في قائمة إعدادات فرعية لا يجدها معظم المشاهدين. حتى عندما تعمل الترجمة التلقائية، تتفاوت الجودة بشكل كبير عبر أزواج اللغات — الترجمات التلقائية الكورية واليابانية غير متسقة بشكل خاص، وغالبًا ما تأتي أسماء العلم والتعابير ومفردات الألعاب/الأنمي/K-pop مشوهة. للمشاهدين الذين يريدون متابعة ردود فعل K-pop الكورية، أو منشئي ألعاب يابانيين، أو مراجعي تكنولوجيا صينيين، أو مذيعي أخبار إسبانية، أو معلقين سياسيين عرب، أو أي من ملايين المبدعين بلغات أجنبية المتخصصين على YouTube، فإن الفجوة بين "الفيديو موجود" و"يمكنني فهمه" حقيقية.
يسد VinnerVi تلك الفجوة. تعرض إضافة المتصفح الترجمات الإنجليزية مباشرة على مشغّل YouTube أثناء تشغيل الفيديو، فتبقى داخل واجهة YouTube وتقرأ معها فقط. يعطيك سير عمل الرابط ملف ترجمة إنجليزي قابل للتنزيل — مفيد للمترجمين الذين ينتجون نسخًا إنجليزية من محتوى أجنبي، أو المحررين الذين يدخلون ترجمات إنجليزية في تعاون مبدعين، أو متعلمي اللغة الذين يعملون من مادة مصدرية أصلية، أو أي شخص يبني أرشيفًا شخصيًا للمحتوى المترجم. يستخدم كلاهما نفس محرك الترجمة بالذكاء الاصطناعي، المضبوط على إنجليزية محادثة طبيعية تطابق طريقة كلام المبدعين فعلاً.
إذا كان فيديو YouTube يحتوي بالفعل على ترجمات في أي لغة مصدرية، فإن VinnerVi يترجمها إلى الإنجليزية بالسعر المخفض البالغ رصيدًا واحدًا لكل دقيقة. إذا لم يكن كذلك، فإن خط أنابيب نسخ الصوت ينتج ترجمات إنجليزية جديدة بسعر 3 أرصدة لكل دقيقة — مفيد لتحميلات أقدم، وفيديوهات Music، ومدونات فيديو بدون ترجمات يدوية، وإعادات البث المباشر، والذيل الطويل من محتوى المبدعين حيث تكون الترجمات التلقائية من YouTube غير صالحة. تُسترد المهام الفاشلة تلقائيًا؛ تدفع فقط مقابل الترجمات الإنجليزية الناجحة.