Schau dir jedes YouTube-Video mit übersetzten Untertiteln direkt im Player an oder lade eine fertige SRT/VTT/ASS-Datei für deinen eigenen Schnitt herunter. Funktioniert auf Shorts, Live-Aufzeichnungen und Music. 50 Gratis-Credits bei der Anmeldung — keine Karte nötig.
Wähle den Workflow, der zu deiner Art zu schauen passt. Beide nutzen dieselbe Übersetzungs-Engine und dieselben 30+ Zielsprachen.
Installiere die VinnerVi-Browser-Erweiterung, öffne irgendein YouTube-Video, klick aufs Erweiterungs-Symbol und wähle deine Zielsprache. Übersetzte Untertitel erscheinen in Echtzeit auf dem YouTube-Player, synchron zur Wiedergabe. Hat das Video bereits Untertitel, übersetzt VinnerVi sie für 1 Credit pro Minute. Wenn nicht, transkribiert die Erweiterung zuerst die Audiospur für 3 Credits pro Minute. Untertitel werden lokal gecached und beim nächsten Öffnen desselben Videos automatisch nachgeladen.
Browser-Erweiterung installieren
Öffne vinnervi.com/subtitles, füge den YouTube-Link ein, wähle Zielsprache und Untertitelformat (SRT, VTT, ASS oder TXT) und klick auf Generieren. Etwa 1–10 Minuten später bekommst du eine fertige Untertiteldatei — hol sie im Tab „Jobs“ oder aus der E-Mail, die wir verschicken. Pack die Datei in Premiere, Final Cut, DaVinci, VLC, mpv oder lade sie in YouTube Studio hoch.
YouTube hostet eine enorme Menge fremdsprachigen Inhalts — K-Pop-Reaktionen und koreanische Variety-Shows, japanische Anime-AMVs und Game-Streams, chinesische Tech-Reviews, spanische Nachrichten, arabische Vorträge, indische Unterhaltung, russische Kommentare und Millionen Nischenkanäle in jeder Sprache. Das meiste bekommt nie eine offizielle Übersetzung. YouTubes eigene auto-übersetzte Untertitel sind uneinheitlich: viele Videos haben gar keine, automatisch generierte Untertitel verfehlen Umgangssprache und Eigennamen, und der Übersetzungsschalter auf der Plattform liegt in einem Untermenü, das die meisten Zuschauer nie finden.
VinnerVi umgeht das alles. Zwei Workflows decken jeden Anwendungsfall ab: Die Browser-Erweiterung legt übersetzte Untertitel direkt auf den YouTube-Player, damit du in der YouTube-Oberfläche weiterschauen kannst, und der URL-Workflow gibt dir eine herunterladbare Untertiteldatei zum Bearbeiten, Hochladen oder Archivieren. Beide nutzen dieselbe KI-Übersetzungs-Engine, die auf natürliche Umgangssprache abgestimmt ist. Du zahlst nur für die Videominuten, die du wirklich übersetzt, und fehlgeschlagene Jobs werden automatisch erstattet.
Wenn ein YouTube-Video bereits Untertitel in irgendeiner Sprache hat, übersetzt VinnerVi diese Spuren zum vergünstigten Tarif von 1 Credit pro Minute. Wenn nicht, erzeugt die Audio-Transkriptions-Pipeline frische Untertitel für 3 Credits pro Minute — nützlich für alte Uploads, Music-Videos, Vlogs ohne manuelle Untertitel und Creator-Inhalte, bei denen die automatisch generierten Untertitel unbrauchbar sind. So oder so ist das Ergebnis eine saubere übersetzte Untertitelspur in deiner Zielsprache, bereit zum Live-Schauen oder Herunterladen als SRT, VTT, ASS oder TXT.