Regardez n'importe quelle vidéo YouTube avec des sous-titres traduits superposés sur le lecteur, ou téléchargez un SRT/VTT/ASS prêt pour votre propre montage. Fonctionne sur Shorts, replays de live et Music. 50 crédits gratuits à l'inscription — sans carte.
Choisissez le flux qui correspond à votre façon de regarder. Les deux utilisent le même moteur de traduction et les mêmes 30+ langues cibles.
Installez l'extension VinnerVi, ouvrez n'importe quelle vidéo YouTube, cliquez sur l'icône de l'extension et choisissez la langue cible. Les sous-titres traduits apparaissent en temps réel sur le lecteur YouTube, synchronisés avec la lecture. Si la vidéo a déjà des sous-titres, VinnerVi les traduit à 1 crédit par minute. Sinon, l'extension transcrit d'abord l'audio à 3 crédits par minute. Les sous-titres sont mis en cache localement et rechargés automatiquement la prochaine fois que vous ouvrez la même vidéo.
Installer l'extension de navigateur
Ouvrez vinnervi.com/subtitles, collez le lien YouTube, choisissez la langue cible et le format de sous-titres (SRT, VTT, ASS ou TXT), puis cliquez sur Générer. Environ 1 à 10 minutes plus tard, vous obtenez un fichier de sous-titres prêt — récupérez-le dans l'onglet Tâches ou dans l'e-mail que nous envoyons. Glissez le fichier dans Premiere, Final Cut, DaVinci, VLC, mpv, ou téléversez-le dans YouTube Studio.
YouTube héberge une quantité énorme de contenu en langue étrangère — réactions K-pop et émissions de variétés coréennes, AMVs d'anime et streams de jeux japonais, tests tech chinois, journaux espagnols, conférences arabes, divertissement hindi, commentaires russes, et des millions de chaînes de niche dans toutes les langues. La plupart ne reçoit jamais de traduction officielle. Les sous-titres auto-traduits propres de YouTube sont irréguliers : beaucoup de vidéos n'en ont pas du tout, les sous-titres autogénérés ratent le langage familier et les noms propres, et le bouton de traduction sur la plateforme est enterré dans un sous-menu de paramètres que la plupart des spectateurs ne trouvent jamais.
VinnerVi contourne tout cela. Deux flux couvrent tous les cas d'usage : l'extension de navigateur superpose les sous-titres traduits directement sur le lecteur YouTube pour que vous continuiez à regarder dans l'interface YouTube, et le flux URL vous fournit un fichier téléchargeable pour éditer, téléverser ou archiver. Les deux utilisent le même moteur de traduction IA réglé pour la parole conversationnelle naturelle. Vous ne payez que pour les minutes de vidéo réellement traduites, et les tâches échouées sont remboursées automatiquement.
Si une vidéo YouTube a déjà des sous-titres dans n'importe quelle langue, VinnerVi traduit ces pistes au tarif réduit de 1 crédit par minute. Sinon, le pipeline de transcription audio produit des sous-titres tout neufs à 3 crédits par minute — utile pour les anciens uploads, les vidéos Music, les vlogs sans sous-titres manuels, et le contenu de créateurs où les sous-titres autogénérés sont inutilisables. Dans tous les cas, le résultat est une piste de sous-titres traduits propre dans votre langue, prête à regarder en direct ou à télécharger en SRT, VTT, ASS ou TXT.