Смотрите любое аниме на Crunchyroll с двуязычными субтитрами — оригинальные титры и ваш язык, рядом на плеере. VinnerVi читает собственную дорожку субтитров Crunchyroll и переводит её в реальном времени, даже на языки, которых Crunchyroll не предлагает. 50 бесплатных минут субтитров при регистрации — карта не нужна.
Ничего не нужно скачивать, никакими файлами управлять не придётся. Расширение для браузера читает субтитры, которые Crunchyroll уже транслирует, и накладывает перевод на плеер прямо во время просмотра — три шага, и дальше всё работает само на каждом эпизоде.
Установить расширение для браузера
Crunchyroll предлагает субтитры лишь на нескольких языках — обычно английском, испанском, португальском, французском, немецком, итальянском, арабском и русском. Если вы читаете на корейском, китайском, японском, хинди, тайском, вьетнамском, индонезийском, турецком или десятках других языков, официальный каталог нередко вас не замечает. VinnerVi берёт ту дорожку субтитров, которая уже играет — как правило, английскую — и переводит её на ваш язык прямо на плеере, так что отсутствие официальной дорожки больше не становится преградой.
Режим стриминга переводит субтитры, которые Crunchyroll уже предоставляет, — аудио распознавать не нужно. Это примерно втрое дешевле перевода полного аудио — около 1 кредита за минуту — и точнее, потому что за основу берутся официальные титры, которые уже подготовил живой переводчик, а не догадки по саундтреку.
По умолчанию обе строки остаются на экране: оригинальные титры сверху, ваш язык снизу. Фанаты аниме, изучающие японский или английский, оставляют исходную строку для учёбы; все остальные просто читают на своём языке и наслаждаются сериалом. Перевод синхронизирован с воспроизведением покадрово, поэтому никогда не отстаёт от диалога.
Crunchyroll — крупнейшая в мире библиотека аниме-стриминга, однако охват субтитров на ней неравномерен. Новые симулкасты нередко выходят сначала только с английскими субтитрами, а другие языки добавляются спустя недели — или не добавляются вовсе. Тайтлы из бэккаталога, побочные истории и региональные релизы часто выходят на одном языке. Зрители, чей язык отсутствует в списке, оказываются перед выбором: смотреть на чужом языке, которым не владеют свободно, или вовсе пропустить сериал.
VinnerVi закрывает этот пробел, не касаясь видео. Расширение работает целиком в вашем браузере: читает текст субтитров, которые Crunchyroll уже отображает, отправляет только этот текст на AI-перевод и в реальном времени выводит результат обратно на плеер. Ничего не скачивается, не перераспределяется и не передаётся — эпизод по-прежнему транслируется с Crunchyroll в точности как раньше, и ваш аккаунт остаётся в порядке.
Поскольку перевод строится на официальной дорожке субтитров, он наследует тайминг и имена собственные, которые правильно передали исходные переводчики, — имена персонажей, названия атак, суффиксы вежливости — и воспроизводит диалог в естественной, разговорной манере, а не в виде буквального пословного вывода обычного автопереводчика. Новые аккаунты получают 50 бесплатных минут субтитров, чтобы попробовать на целом эпизоде, не тратя ни копейки.