Schau dir jedes Niconico-(Nico Nico Douga-)Video mit deutschen Untertiteln direkt im Player an oder lade eine fertige SRT/VTT/ASS-Datei herunter. Kein japanischer Account nötig. 50 Gratis-Credits bei der Anmeldung — keine Karte nötig.
Wähle den Workflow, der zu deiner Art zu schauen passt. Beide nutzen dieselbe Übersetzungs-Engine und dieselben 30+ Zielsprachen.
Installiere die VinnerVi-Browser-Erweiterung, öffne irgendein Niconico-Video, klick aufs Erweiterungs-Symbol und wähle deine Zielsprache. Übersetzte Untertitel erscheinen auf dem Niconico-Player, synchron zur Wiedergabe. Da Niconico selten Untertitelspuren in anderen Sprachen als Japanisch mitbringt, transkribiert die Erweiterung zuerst die Audiospur per KI für 3 Credits pro Minute und übersetzt dann in deine Zielsprache.
Browser-Erweiterung installieren
Öffne vinnervi.com/subtitles, füge den Niconico-Link ein (nicovideo.jp), wähle Zielsprache und Untertitelformat (SRT, VTT, ASS oder TXT) und klick auf Generieren. Die fertige Untertiteldatei landet im Tab „Jobs“ und in deinem Postfach — nützlich zum Archivieren von Fan-übersetzten Inhalten, zum Sprachenlernen oder zum Aufbau einer deutschsprachigen persönlichen Niconico-Bibliothek.
Niconico (Nico Nico Douga, nicovideo.jp) ist die älteste und eigentümlichste japanische Videoplattform — Heimat von Vocaloid-Musik, MikuMikuDance-Animationen, Retro-Gaming-Archiven, Touhou-Inhalten, Indie-Anime, Nischen-Otaku-Kultur und einer langen Reihe japanischer Creator, die nie zu YouTube gewechselt sind. Die plattformtypische Danmaku-Überlagerung (Nutzer-Kommentare, die über den Bildschirm fliegen) und die mitgliedergetriebene Kultur machen Niconico zu einem der reichhaltigsten kulturellen Archive im japanischsprachigen Web — und zu einem der am wenigsten zugänglichen für Nicht-Japanisch-Sprecher. Fan-Übersetzungs-Communities waren historisch der einzige Weg hinein und decken nur einen winzigen Bruchteil des Katalogs ab.
VinnerVi öffnet diesen Katalog für alle. Die Browser-Erweiterung legt deutsche (oder eine von 30+ anderen Zielsprachen) Untertitel direkt auf den Niconico-Player, damit du den Hinter-den-Kulissen-Kommentar eines Vocaloid-Producers, ein Retro-Gaming-Longplay oder ein Touhou-Doujin-Video mit synchron zur Wiedergabe laufenden Untertiteln schauen kannst. Der URL-Workflow gibt dir eine herunterladbare Untertiteldatei — nützlich für Fan-Übersetzer, die ein Start-Transkript brauchen, Archivare, die Niconico-Inhalte mit angehängten Übersetzungen bewahren, oder Japanisch-Lerner, die mit Material arbeiten, das kein Lehrbuch abdeckt.
Weil Niconico selten eingebaute Untertitelspuren mitbringt (selbst japanische Untertitel sind selten), laufen die meisten Videos im Audio-Transkriptionsmodus für 3 Credits pro Minute. Die KI-Transkription handhabt natürliche japanische Umgangssprache gut, inklusive Gaming-Kommentare und Vocaloid-Songtexte; die Qualität ist am höchsten bei sauberem Studio-Audio. Keine japanische Telefonnummer, kein Niconico-Account, kein Premium-Abo — öffentliche Videos funktionieren für alle. VinnerVi übersetzt die Audiospur in Untertiteltext; die nutzergeposteten Danmaku-Kommentare von Niconico sind eine separate Überlagerung und werden nicht übersetzt.