Mira cualquier vídeo de YouTube con subtítulos traducidos sobre el reproductor, o descarga un SRT/VTT/ASS terminado para tu propio montaje. Funciona en Shorts, retransmisiones grabadas y Music. 50 créditos gratis al registrarte — sin tarjeta.
Elige el flujo que encaje con cómo ves vídeo. Ambos usan el mismo motor de traducción y los mismos 30+ idiomas de destino.
Instala la extensión VinnerVi, abre cualquier vídeo de YouTube, pulsa el icono de la extensión y elige tu idioma de destino. Los subtítulos traducidos aparecen en tiempo real sobre el reproductor de YouTube, sincronizados con la reproducción. Si el vídeo ya tiene subtítulos, VinnerVi los traduce a 1 crédito por minuto. Si no, la extensión transcribe primero el audio a 3 créditos por minuto. Los subtítulos se cachean en local y se recargan automáticamente la próxima vez que abras el mismo vídeo.
Instalar extensión del navegador
Abre vinnervi.com/subtitles, pega el enlace de YouTube, elige idioma de destino y formato de subtítulos (SRT, VTT, ASS o TXT) y pulsa Generar. En 1–10 minutos tienes un archivo de subtítulos listo — recógelo en la pestaña Trabajos o en el correo que enviamos. Mete el archivo en Premiere, Final Cut, DaVinci, VLC, mpv, o súbelo a YouTube Studio.
YouTube alberga una cantidad enorme de contenido en lenguas extranjeras — reacciones a K-pop y programas variados coreanos, AMVs de anime y directos de juegos japoneses, análisis tecnológicos chinos, noticias en español, conferencias en árabe, entretenimiento en hindi, comentario ruso, y millones de canales nicho en cada idioma. La mayor parte no recibe nunca una traducción oficial. Los propios subtítulos auto-traducidos de YouTube son inconsistentes: muchos vídeos no tienen subtítulos, los autogenerados se pierden el habla coloquial y los nombres propios, y el conmutador de traducción en la plataforma está enterrado en un submenú de ajustes que la mayoría no encuentra.
VinnerVi sortea todo eso. Dos flujos cubren cada caso de uso: la extensión del navegador superpone subtítulos traducidos directamente en el reproductor de YouTube para que sigas viendo en la propia interfaz de YouTube, y el flujo de URL te entrega un archivo descargable para editar, subir o archivar. Ambos usan el mismo motor de traducción AI afinado para el habla conversacional natural. Pagas solo por los minutos de vídeo que realmente traduces, y los trabajos fallidos se reembolsan automáticamente.
Si un vídeo de YouTube ya tiene subtítulos en cualquier idioma, VinnerVi traduce esas pistas a la tarifa con descuento de 1 crédito por minuto. Si no los tiene, el pipeline de transcripción de audio produce subtítulos nuevos a 3 créditos por minuto — útil para subidas antiguas, vídeos Music, vlogs sin subtítulos manuales y contenido de creadores donde los autogenerados son inutilizables. En cualquier caso el resultado es una pista de subtítulos traducidos limpia en tu idioma, lista para ver en directo o descargar como SRT, VTT, ASS o TXT.