Regardez n'importe quelle vidéo Niconico (Nico Nico Douga) avec des sous-titres en français superposés sur le lecteur, ou téléchargez un SRT/VTT/ASS prêt. Sans compte japonais. 50 crédits gratuits à l'inscription — sans carte.
Choisissez le flux qui correspond à votre façon de regarder. Les deux utilisent le même moteur de traduction et les mêmes 30+ langues cibles.
Installez l'extension VinnerVi, ouvrez n'importe quelle vidéo Niconico, cliquez sur l'icône de l'extension et choisissez la langue cible. Les sous-titres traduits apparaissent sur le lecteur Niconico, synchronisés avec la lecture. Comme Niconico porte rarement des pistes de sous-titres non japonaises, l'extension transcrit d'abord l'audio par IA à 3 crédits par minute, puis traduit dans votre langue cible.
Installer l'extension de navigateur
Ouvrez vinnervi.com/subtitles, collez le lien Niconico (nicovideo.jp), choisissez la langue cible et le format (SRT, VTT, ASS ou TXT) et cliquez sur Générer. Le fichier prêt arrive dans votre onglet Tâches et votre boîte mail — utile pour archiver du contenu fansub, l'étude des langues, ou bâtir une bibliothèque personnelle Niconico en français.
Niconico (Nico Nico Douga, nicovideo.jp) est la plateforme vidéo japonaise la plus ancienne et la plus distinctive — maison de la musique vocaloid, des animations MikuMikuDance, des archives de jeux rétro, du contenu Touhou, de l'anime indépendant, de la culture otaku de niche, et d'une longue traîne de créateurs japonais qui n'ont jamais migré vers YouTube. La superposition emblématique de danmaku (commentaires d'utilisateurs volant sur l'écran) et la culture portée par les membres font de Niconico l'une des archives culturelles les plus riches du web japonais — et l'une des moins accessibles aux non-japanophones. Les communautés de fansub ont historiquement été la seule porte d'entrée, et elles ne couvrent qu'une fraction minuscule du catalogue.
VinnerVi ouvre ce catalogue à tout le monde. L'extension de navigateur superpose des sous-titres français (ou une des 30+ autres langues cibles) directement sur le lecteur Niconico, pour que vous regardiez les coulisses d'un producteur vocaloid, un longplay rétrogaming ou une vidéo doujin Touhou avec des sous-titres synchronisés avec la lecture. Le flux URL vous fournit un fichier de sous-titres téléchargeable — utile pour les fan-traducteurs partant d'une transcription initiale, les archivistes préservant le contenu Niconico avec traductions attachées, ou les apprenants en japonais travaillant à partir de matériel qu'aucun manuel ne couvre.
Comme Niconico porte rarement des pistes de sous-titres intégrées (même les sous-titres japonais sont rares), la plupart des vidéos tournent en mode transcription audio à 3 crédits par minute. La transcription IA gère bien la parole conversationnelle japonaise naturelle, y compris les commentaires de jeu et les paroles de vocaloid ; la qualité est maximale sur de l'audio studio propre. Sans numéro de téléphone japonais, sans compte Niconico, sans abonnement premium — les vidéos publiques fonctionnent pour tout le monde. VinnerVi traduit l'audio en texte de sous-titres ; les commentaires danmaku postés par les utilisateurs sont une superposition séparée et ne sont pas traduits.