Regardez n'importe quelle vidéo YouTube avec des sous-titres chinois superposés au lecteur, ou téléchargez un fichier SRT/VTT/ASS chinois. Compatible avec le chinois simplifié (zh-CN) et le chinois traditionnel (zh-TW). Fonctionne avec les tutoriels tech anglais, les K-dramas coréens, l'anime japonais, les news hispaniques et n'importe laquelle des 30+ langues sources. 50 crédits gratuits à l'inscription — sans carte.
Choisissez le flux qui correspond à votre manière de regarder. Les deux utilisent le même moteur IA et produisent la même sortie en chinois.
Installez l'extension VinnerVi, ouvrez n'importe quelle vidéo YouTube, cliquez sur l'icône et choisissez le chinois (simplifié ou traditionnel). Les sous-titres chinois apparaissent sur le lecteur YouTube, synchronisés. Quand YouTube a des captions dans la langue source, VinnerVi les traduit à 1 crédit par minute. Sinon, l'extension transcrit d'abord l'audio avec l'IA à 3 crédits par minute. Les traductions chinoises sont mises en cache localement, donc à la prochaine ouverture de la même vidéo les sous-titres se rechargent instantanément sans coût supplémentaire.
Ouvrez vinnervi.com/subtitles, collez l'URL YouTube, choisissez le chinois comme langue cible et un format (SRT, VTT, ASS ou TXT), puis cliquez Generate. En environ 1 à 10 minutes, le fichier de sous-titres chinois arrive dans l'onglet Jobs et dans la boîte mail. Glissez le fichier dans Premiere, Final Cut, DaVinci, VLC, mpv, ou uploadez-le dans YouTube Studio.
Le chinois est l'une des langues cibles aux plus gros volumes pour la traduction de vidéo étrangère. L'audience est énorme — plus d'un milliard de locuteurs mandarinophones — et l'appétit pour le contenu étranger important : tutoriels tech en anglais et conférences, K-pop et K-drama coréens, anime et gaming japonais, telenovelas espagnoles, news en français et allemand, contenu éducatif en anglais. L'auto-traduction de YouTube vers le chinois existe mais elle est notoirement inconstante — les noms propres, les idiomes, la terminologie technique et le parler informel sortent maladroits voire totalement faux. Pour les spectateurs chinois qui veulent suivre un créateur spécifique, étudier une langue via la vidéo ou comprendre un clip viral, la traduction IA de VinnerVi représente généralement un saut qualitatif net.
VinnerVi gère aussi bien le chinois simplifié (Chine continentale, Singapour) que le chinois traditionnel (Taïwan, Hong Kong, Macao). La sortie s'adapte à la variante choisie — le simplifié utilise les formes post-1956 courantes sur le continent, le traditionnel conserve les formes plus anciennes encore standard à Taïwan et Hong Kong. L'extension superpose des sous-titres chinois directement sur le lecteur YouTube ; le flux URL fournit un fichier de sous-titres chinois téléchargeable pour le montage, l'archivage ou l'upload sur d'autres plateformes.
L'IA est calibrée pour un chinois conversationnel naturel plutôt qu'une traduction mot-à-mot, donc l'argot de créateur, la terminologie gaming, les références anime et le parler casual sortent plus naturellement qu'avec un traducteur entreprise générique. Si YouTube a des captions dans la langue source, VinnerVi les traduit en chinois au tarif réduit de 1 crédit par minute. Sinon, le pipeline de transcription produit de nouveaux captions chinois à 3 crédits par minute. Pour le contenu vidéo en chinois publié sur Bilibili plutôt que YouTube (cas de la majorité des créateurs continentaux), voir le guide Bilibili dédié — pas de VPN nécessaire.